Введение (от JPRO)
Читайте Кодзики в манге, читайте его мастером.
В наше время принято читать «Кодзики» как «кодзики», но в этой книге мы хотели бы, чтобы вы читали его как «фурукотофуми» на «ямато котоба». В Японии «ямато котоба» был этническим языком. С появлением китайских иероглифов вошла в употребление «атэдзи-нотация», которая присваивает звуки китайских иероглифов «ямато котоба», а также «он-ёми» (китайско-японское чтение). Однако... «мифы», передаваемые из поколения в поколение с древних времен, должны были рассказываться на «ямато котоба».
Я просто не мог смириться с тем, что все имена собственные, встречающиеся в «Кодзики», читаются как «Ямато котоба», а только заголовок произносится на иностранном языке…
Мотоори Норинага, учёный эпохи Эдо, потратил 35 лет на составление 44 томов «Кодзики-ден», комментария к «Кодзики». Говорят, что Мотоори Норинага произносил его как «Фуру Котофуми но Цутаэ».
С древних времён существовали различные интерпретации событий и людей, изображённых в «Кодзики». Существуют различные точки зрения и идеи, такие как «Это не соответствует действительности» и «Этот человек на самом деле не существовал». Существует также множество интерпретаций и комментариев.
Создавая эту работу, я намеревался изобразить «Кодзики» как историю.
Поэтому, пожалуйста, поймите, что некоторые части не обязательно совпадают с «академическими интерпретациями».
Надеюсь, это побудит больше читателей заинтересоваться самим «Кодзики» и его интерпретациями. Матико Сатонака (из текста)
[Рекомендация редактора]
В наше время принято читать «Кодзики» как «Кодзики», но в этой книге я хотел, чтобы вы читали его как «Фуру Котофуми» на «Ямато Котоба». В Японии «Ямато Котоба» был этническим языком. С заимствованием китайских иероглифов вошла в обиход практика присвоения китайских иероглифов звукам японских слов («атэдзи-нотация»), а также практика «он-ёми» (произношение, заимствованное из китайского языка). Однако... мифы, передаваемые из поколения в поколение, должны были рассказываться на японском языке.
Я не мог понять, почему, когда все имена собственные, встречающиеся в «Кодзики», читаются на японском языке, только название произносится с использованием иностранного слова.
Мотоори Норинага, учёный эпохи Эдо, потратил 35 лет на составление 44-томного «Кодзики-ден», комментария к «Кодзики». Говорят, что Мотоори Норинага произносил его как «Фуру Котофуми но Цутаэ».
С древних времён существовали различные интерпретации событий и людей, изображённых в «Кодзики». Существуют разные точки зрения и идеи, такие как «Это не факт» и «Этот человек не существует». Также существует множество интерпретаций и комментариев.
Создавая эту работу, я задумывал её как «Кодзики как историю».
Поэтому, пожалуйста, поймите, что некоторые части не обязательно совпадают с «академической интерпретацией».
Надеюсь, это побудит больше читателей заинтересоваться самим «Кодзики» и его «интерпретацией». Матико Сатонака (из текста)
Введение к содержанию (из базы данных «КНИГА»)
Историческая книга, завершенная в 712 году (период Нара). Она была задумана во время правления императора Тэнму и составлена О но Ясумаро по приказу императрицы Гэнмэй на основе Императорских хроник (Хроники императора, посвященные родословной императоров и порядку престолонаследия) и Древних записей (древних преданий), которые Хиеда но Арэ читал (изучал и запоминал, как читать письменные материалы) по приказу императора Тэнму. В этом томе в начале представлены воспоминания, представленные О но Ясумаро. Первый том охватывает происхождение земель и происхождение царской власти, а также события эпохи богов. Второй том охватывает период от императора Дзимму до восьмого императора Когена.
Оглавление (из базы данных «BOOK»)
Том 1 (Камицумаки) (Начало этого мира / Пещера Небесной скалы / Ямата-но Ороти / Оанамучи / Не но Катасукуни / Окунинуши-но Ками / Сукунабикохимэ / Хранитель страны / Сошествие небесного внука / Коноханасакуя-химэ и Иванага-химэ / Ямасатихико и Умисатихико / Тойота-химэ и Тамайори-химэ) / Том 2 (Накацумаки) (Восточная экспедиция императора Дзимму / Рождение императора / Восемь недокументированных царствований)
Информация об авторе (из базы данных «BOOK»)
Матико Сатонака
Родилась в Осаке Город в 1948 году. В В 1964 году, ещё будучи школьницей, она получила первую премию издательства Kodansha для начинающих манга-художников за мангу «Портрет Пии». После этого она начала свою профессиональную карьеру. В 1997 году её работа «Shinju Ten no Amijima» из полного собрания «Manga Nihon no Koten» получила Гран-при в категории манги на первом Японском фестивале медиаискусства. В 2006 году она была удостоена премии министра образования, культуры, спорта, науки и техники за все свои работы и культурную деятельность. В 2010 году она была удостоена премии комиссара по делам культуры. В 2013 году её работа «Manga Koten Bungaku/Kojiki» получила Гран-при издательства Kojiki, премию Оно Ясумаро. В 2014 году она была удостоена премии министра иностранных дел. В 2018 году она получила памятную премию к 50-летию от Агентства по делам культуры. Он является председателем Японской ассоциации художников-мультипликаторов, представителем Manga Japan, представителем штаб-квартиры по организации Азиатского саммита манги, председателем Ассоциации цифровой манги, а также профессором и заведующим кафедрой дизайна персонажей в Университете искусств Осаки и т. д. (Эти данные были актуальны на момент публикации данной книги.)
Информация о продукте
Доставка товаров осуществляется курьером или на пункт выдачи заказов.
Удобный способ доставки можно выбрать при оформлении заказа.
Срок доставки может увеличиваться в зависимости от особенностей международных перевозок и региона доставки.
Условия об ориентировочных сроках доставки указаны в правилах пользования и условиях агентского договора.